Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Neque sémper árcum téndit Apóllo

  • 1 Neque sémper árcum téndit Apóllo

    "Не всегда натягивает свой лук Аполлон"; употр, в знач.: не всегда же заниматься серьезным делом, иногда можно и отвлечься.
    Гораций, "Оды", II, 10, 17-20:
    Non, sí male núnc, et ólim
    Síc erít: quondám cithará tacéntem
    Téndit Apóllo.
    Плохо пусть сейчас - не всегда так будет,
    Не всегда и Феб напрягает лук свой;
    Сонную Музу.
    (Перевод З. Морозкиной)
    Я всегда был слишком серьезно занят, чтобы искать в литературе чего-то помимо частного отдыха. "Neque semper arcum tendit Apollo". (Бомарше, Очерк о серьезном драматическом жанре.)
    Скажите, пожалуйста, мистер Сэмсон, вы что - все три часа занимаетесь синтаксисом и переводом? - Да нет же, мы всегда беседуем с ним о чем-нибудь, чтобы скрасить наши занятия, - "neque arcum tendit Apollo". (Вальтер Скотт, Гай Мэннеринг.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Neque sémper árcum téndit Apóllo

  • 2 Non, si male nunc, et olim sic erit

    Если ныне нам плохо, то не всегда так будет и впредь.
    Гораций, "Оды", II, 10, 17 (текст см. Neque sémper árcum téndit Apóllo).
    А все-таки, господин цирюльник, ваши собратья по ремеслу, кажется, не отличаются большой сдержанностью, - заметил Джонс. - Увы, сэр, - отвечал Бенджамин - Non si male nunc, et olim sic erit. Уверяю вас, я не родился цирюльником и не готовился им быть. (Генри Фильдинг История Тома Джонса Найденыша.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Non, si male nunc, et olim sic erit

  • 3 "Не всегда натягивает свой лук Аполлон"

    = Не всегда же заниматься серьезным делом, иногда можно и отвлечься

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > "Не всегда натягивает свой лук Аполлон"

  • 4 uppi

    adv.
    1) up;
    sitja uppi, to sit up;
    hafa uppi øxina, to lift the axe;
    standa uppi, to be left standing (þeir, er þá stóðu uppi);
    to lie ashore, of a ship;
    var uppi röst mikil á firðinum, the current rose high;
    eiga vef uppi, to have a loom up, to be at work weaving;
    vera snemma uppi, to be up early;
    láta e-t uppi, to come forth with;
    2) vera uppi, to live (í þeira manna minnum, er þá vóru uppi);
    to be at an end, gone (var uppi hverr peningr);
    * * *
    adv. [Ulf. jupa; Dan. oppe], up, upon, above, cp. niðr and niðri, framm and frammi; sitja uppi, Nj. 220; jarl sat uppi, sate up, of a sick person. Fms. ix. 245; hafa uppi öxina. to lift, Nj. 19; hann grét uppi yfir honum, he wept, bent up over him. Fms. x. 174; þar stendr skip uppi, to lie ashore, Nj. 259; var uppi röst mikil á firðinum, the current rose high, Fms. xi. 145; seglit var u., the sail was up, Ld. 76; eiga vef uppi, to have a loom up, to be at work, weaving. Fms. xi. 49; borð eru uppi, x. 19, Hkr. ii. 192 (see borð); boginn má eigi einart uppi standa, cp. ‘neque semper arcum tendit Apollo,’ 623. 19; vera snemma uppi, to be up early, Fms. ix. 504; árla dags er uppi sá, Skíða R.: often with other prepositions, á uppi or uppi á, upon; á hjálminn uppi, Fms. xi. 133; þar u. á hellunni, Nj. 14; standa þar á uppi, 155; á heiðum uppi, Grág. ii. 352; uppi í; uppi í músina, Fms. i. 45; uppi í Meðaldal, 57; uppi með ánni, Nj. 154.
    II. metaph., láta e-t uppi, to come forthwith, Grág.; heiman-fylgja skal uppi vera við erfingja, is to be discharged, N. G. L. i. 49; hafa e-t uppi, to take forth, Nj. 32; hafa úróa uppi, to shew, Fms. ix. 270; skyldi uppi vera rannsökun, a ransacking was up, i. e. was to take place, Ld. 44.
    2. vera uppi, to be ‘all up,’ at an end; vóru uppi allar örvarnar, Fms. viii. 140; var u. hverr penningr, every penny gone, vi. 299; nú munu uppi sögur þínar, it will be all up with thy stories, 355.
    3. þeim er þá stóðu uppi, who were left, Hkr. i. 210; þessir vóru allir uppi ( lived) á einn tíma, Ísl. ii. 209: þat man æ uppi meðan Ísland er byggt, Landn. 149, v. l.

    Íslensk-ensk orðabók > uppi

См. также в других словарях:

  • Neque semper arcum tendit Apollo. — См. На всякого мудреца довольно простоты …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Liste lateinischer Phrasen/N — Lateinische Phrasen   A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Inhaltsverzeichnis 1 …   Deutsch Wikipedia

  • Ne quid nimis — Lateinische Phrasen   A B C D E F G H I L M N O P …   Deutsch Wikipedia

  • Nolens volens — Lateinische Phrasen   A B C D E F G H I L M N O P …   Deutsch Wikipedia

  • на всякого мудреца довольно простоты — Ср. Как не смекнет он, что, когда к Москве подступит тот, ему несдобровать? На каждого мудреца довольно есть простоты . Гр. А. Толстой. Царь Борис. 8. Ср. Вас возмутил мой дневник. Как он попал к вам в руки я не знаю. На всякого мудреца довольно… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • На всякого мудреца довольно простоты — На всякаго мудреца довольно простоты. Ср. Какъ не смекнетъ онъ, что, когда къ Москвѣ подступитъ тотъ, ему не сдобровать? «На каждаго мудреца довольно есть простоты». Гр. А. Толстой. Царь Борисъ. 3. Ср. Васъ возмутилъ мой дневникъ. Какъ онъ попалъ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»